4)第九章_杀死一只知更鸟
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  ”

  “噢,该死的故事。”我说。

  “你说什么?”

  阿蒂克斯说话了:“杰克,别理她。她在试探你。卡波妮说她这一星期都在骂骂咧咧。”

  杰克叔叔扬了扬眉毛,不过没说什么。我用脏字除了因为这些字眼本身具有吸引力,还因为我在实施一套希望渺茫的理论,那就是,如果阿蒂克斯发现我是在学校里学会了它们,就不会让我去上学了。

  可是在那天吃晚饭的时候,当我请杰克叔叔把那个该死的火腿传过来时,他指着我说:“吃完饭来见我,小姐!”

  晚饭结束后,杰克叔叔在客厅里坐下。他拍拍大腿,示意我过去坐在他怀-里。我喜欢闻他的味道:他像一瓶酒,有一种令人愉悦的香味。他把我的刘海推上去看着我。“你不太像你妈妈,更像阿蒂克斯。”他说,“你又长高了,裤子有点短了。”

  “我觉得它正合适。”

  “你现在很喜欢用‘该死’、‘见鬼’这些字眼,对吗?”

  我说大概是。

  “可我不喜欢。”杰克叔叔说,“除非在非常气愤的情况下,你才可以使用这些字眼。我要在这里住一星期,在此期间,我不想再听到这些字眼。斯库特,你如果出去这样说话会惹祸的。你想长大了成为一名淑女,对吗?”

  我说不是特别想。

  “你当然想了。现在我们去装饰圣诞树吧。”

  我们便去装饰圣诞树,一直弄到-上-床睡觉的时间。夜里我梦见了那两个给我和杰姆的长包裹。第二天一早,我和杰姆爬起来就向它们扑去:是阿蒂克斯送的,是他写信给杰克叔叔让他买的,正是我们想要的礼物。

  阿蒂克斯看见杰姆在瞄墙上的画,便说不要在房里把枪指来指去的。

  “你得教他们射击了。”杰克叔叔说。

  “那是你的任务。”阿蒂克斯说,“我完全是不得已才给他们买的。”

  阿蒂克斯动用了原本是在法庭上用的威严声音才使我们离开了圣诞树。他不让我们带气枪去芬奇园(我已经想着要射弗兰西斯了),还说如果我们在那里有一点点不规矩,他就把枪收回去。

  芬奇园里有面很高的峭壁,向下走三百六十六级台阶会到达一个码头。在河的下游,峭壁的另一边,过去是装卸棉花的场地,芬奇家的黑奴曾在这里装运棉包和农产品,卸下冰块、面粉、糖、农具以及各种女用服饰。一条有两道辙的路,从河边延伸出去,消失在黑压压的树林中。在路的尽头,是座白色的两层楼房,楼上楼下都有围廊环绕。我们的祖先西蒙·芬奇在他晚年时,为了讨好他爱唠叨的妻子,建了这座房子。不过因为有了这些围廊,它与同时代的住宅很不相同。房子里面的设计则充分显示了西蒙的率直,以及他对子孙们的绝对信任。

  楼上有六间卧室,其

  请收藏:https://m.soushuwang.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章